Instytut Filologii Romańskiej
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Wybrane najważniejsze publikacje :
Książki, redakcje tomów i serii wydawniczych
1) L'interculturel en pratique. Seria 12/15 nr 1. Werset/IFR KUL. Lublin 2011, p. 160.
2) Glissades. Mélanges offerts à Alfons Pilorz à l'occasion de son 80ème anniversaire (współredaktorzy Bień J., Wołowski W.). Wydawnictwo KUL. Lublin 2008, s. 256.
3) Korespondencja handlowa po francusku. Poradnik z płytą CD (współautorzy E. Gajewska i S. Piotrowski). Wiedza Powszechna. Warszawa 2008, s. 192.
4) Parler et écrire en français. Construction de la temporalité dans le discours narratif par des apprenants polonais avancés en français. Towarzystwo Naukowe KUL. Lublin 2005, s. 268.
Tłumaczenia (z jęz. francuskiego na jęz. polski)
Christian Baylon, Xavier Mignot. Komunikacja. Kraków. Wydawnictwo Flair, 2008, s. 431.
Artykuły
1) „Podejście zadaniowe a kształtowanie kompetencji ucznia w nauczaniu języka obcego dla potrzeb zawodowych". Roczniki Humanistyczne KUL, Tom LVIII/2010, zeszyt 5. Lublin. Towarzystwo Naukowe KUL, s. 89-105.
2) „Metodologia konstrukcji kursu języka obcego dla potrzeb zawodowych" (współautor E. Gajewska). Neofilolog n° 35/2010, p. 243-255.
3) «L'apprenant et la tâche dans l'enseignement / apprentissage des langues à des fins professionnelles». In: Szymankiewicz K. & Zając J. (red.) (2010): Développer les compétences multiples chez l'apprenant et chez l'enseignant en classe de FLE. Warszawa. Instytut Romanistyki Uniwersytetu Warszawskiego, p. 107-120.
4) «La langue/culture d'origine dans la communication formelle écrite». Synergies Pologne n° 6/2009, p. 101-110.
5) «L'écrit formel dans les manuels de Français Langue Etrangère» (współautorzy E. Gajewska, S. Piotrowski). In: Paprocka-Piotrowska U. & Zając J. (red.) (2009): L'enseignement/apprentissage du français langue étrangère Réfléchir et agir. Lublin. Towarzystwo Naukowe KUL, p. 189-202.
6) „Nauczyciel języka czy nauczyciel zawodu - o nauczaniu języka dla potrzeb zawodowych". In: Pawlak M., Derenowski M. & Wolski B. (red.) (2009): Problemy współczesnej dydaktyki języków obcych. Kalisz. Wydawnictwo UAM, s. 439-447.
7) «Communication interculturelle et enseignement des langues à visées professionnelles». In: Florczak J. i J. Gajos (red.)(2008): Językoznawstwo a dydaktyka języków obcych. Teoria i praktyka. Łódź. Wydawnictwo Biblioteka, p. 145-152.
8) „Problemy z redagowaniem korespondencji stereotypowej a modele tekstu" (współautorzy E. Gajewska, S. Piotrowski). In: Jodłowiec M. i Niżegorodcew A. (red.) (2008): W stronę nowoczesnego nauczania języków obcych. Kraków. Tertium, s. 183-192.
9) «Culture(s) dans la communication professionnelle». Neophilologica, vol. 20/2008, p. 186-193.
10) «Le Cadre européen commun de référence et l'enseignement sur objectifs professionnels», (współautor E. Gajewska). Synergies Sud-Est Européen 1/2008, p. 101-112; Synergies Espagne 1/2008, p. 229-239.
11) «Reformuler pour acquérir sa langue maternelle ? Investigations auprès d'enfants français, italiens, polonais de 6, 8 et 10 ans». (współautorzy C. Martinot, S. Gerolimich, U. Paprocka-Piotrowska). In: M. Schuwer, M.-C. Le Bot, E. Richard (dir.) (2008): Pragmatique de la reformulation. Types de discours - Interactions didactiques. Presses Universitaires de Rennes, p. 221-239.
12) „Certyfikaty językowe a nauczanie języka dla potrzeb zawodowych". In: Harbig A. M. (red.) (2008): Nauczanie języków obcych w szkole wyższej. Wydawnictwa Uniwersytetu w Białymstoku. Białystok, s. 98-106.
13) „Ewaluacja biegłości językowej a nauczanie języka specjalistycznego". (współautor E. Gajewska). In: Pawlak M. i J. Fisiak (red.) (2007): Dokumenty Rady Europy a nauczanie języków w polskim systemie edukacji. Wydawnictwo Wyższej Szkoły Humanistyczno-Ekonomicznej w Łodzi. Łódź, s. 121-133.
14) „Kompetencje obywatela w społeczeństwie informacyjnym a specjalistyczne kształcenie językowe (przykład studenta romanisty)". In: J. Krieger-Knieja i U. Paprocka-Piotrowska (red.) (2006): Komunikacja językowa w społeczeństwie informacyjnym. Nowe wyzwania dla dydaktyki języków obcych. Towarzystwo Naukowe KUL. Lublin, s. 119-129.
15) «Enseigner/apprendre l'oral et l'écrit dans un contexte institutionnel». Lubelskie Materiały Neofilologiczne, nr 29/30. Wydawnictwo UMCS. Lublin 2006, s. 217-234.
16) «Comment développer la compétence interculturelle lors des cours du FLE?» Roczniki Humanistyczne KUL. Tom LIII. Zeszyt 5. Lublin 2005, s. 151-169.
17) «Situation d'écriture en communication professionnelle (Enseignement du français sur objectifs spécifiques)». In: J. Florczak (dir.) (2005): Techniques linguistiques dans la didactique du français langue étrangère. Łódź-Płock, s. 143-150.
18) „Wykorzystanie dokumentów autentycznych w nauczaniu francuskiego języka specjalistycznego na przykładzie korespondencji handlowej". In: K. Karpińska-Szaj (red.) (2005): Nauka języków obcych w dobie integracji europejskiej. Oficyna Wydawnicza LEKSEM. Łask, s. 359-367.
19) «La temporalité dans les récits oraux et écrits des apprenants polonophones». In: Żurowska J. (dir.) (2005) : Transferts littéraires, linguistiques et culturels. Centre de Civilisation Française et d'Études Francophones à l'Université de Varsovie. Warszawa, s. 327-335.
20) „Influence de la langue maternelle (L1) sur l'acquisition de la langue étrangère (L2) - exemple des locuteurs polonophones avancés en français». In: Rencontres françaises - Brno 2003. Actes du 6e séminaire international d'études doctorales Brno, 5-8 février 2003. Masarykova Univerzita v Brně. Brno 2004, s. 295-304.
21) „Kompetencja językowa a kompetencja zawodowa. Kilka uwag na temat kształcenia tłumaczy-neofilologów", (współautor U. Paprocka-Piotrowska). In: P. Mamet, A. Mrózek (red.) (2004): Języki specjalistyczne. Zagadnienia dydaktyki i przekładu. Wyd. Naukowe Uniwersytetu Śląskiego „Śląsk". Katowice, s. 223-230.
22) «Formulation des structures événementielles à l'oral et à l'écrit: condensation et granularité». Études françaises en Slovaquie, Formes du sens: impasses et avenues des sciences du langage, Vol. VII-2002. Institut Français de Bratislava 2003, pp. 45-54.
23) „Kondensacja tekstu narracyjnego w języku francuskim i polskim u uczniów w zaawansowanym stadium nauki języka francuskiego", (współautor U. Paprocka-Piotrowska). Neofilolog, nr 23. Katowice 2003, s. 79-87.
24) «Construction du récit en langue maternelle et en langue étrangère: condensation et granularité». Roczniki Humanistyczne KUL. Tom LI. Zeszyt 5. Lublin 2003, s. 113-130.